雅思口语考试中用俚语需谨慎

  美剧中很多俚语,都有一点粗话脏话的性质,不适合在正式场合用。据留学360介绍,不适合我们外国人用。 骂人的话虽然难听,但是对于一门语言来说,脏话才是真正的“国粹”。 你舍得让外国人随随便便就用“他妈的”来表达特定情绪么? 将心比心…… His outfit bugs me: 他的穿着让我看了不爽。bug 在这里作动词,表示“烦到某人”,很像中文里“不爽”,千万不要在正式场合使用。(可以用形容词disturbing,让人不快的) 相似的还有一个词组叫piss sb. off,意思接近,语气比bug更加粗鲁。 mess with sb.耍某人,“唬弄”某人。如果别人告诉你“don‘t mess with me”,就是说,“老子不是好惹的”或者说“别忽悠我” I don’t give a damn;I don‘t give a shit;I don’t give a tiny rat‘s ass,很多地方翻译成“我一点都不在乎”。(其实更确切地说是,“老子他妈的一点都不在乎”)。这句话是电影《乱世佳人》中男主角的经典台词,曾经被美国某杂志评选为“史上100句最经典台词”的冠军,曾经被无数电影抄袭过,但是,尽管有这么多的荣誉,它还是一句脏话…… ……sucks 意思是某人/某物很烂,很菜,很逊……比如the game sucks, the movie sucks, I suck at maths……仅限于“自己人”之间互相损人。 kick-ass形容词,极好,接近中文的“牛B”,是一个表示高度赞扬、却总让人不是个滋味的词…… Holy系列:holy asses, holy shit/crap, holy smoke, holy cricket,holy balls……也许你喜欢的美剧人物把这句话当成口头禅,也许你说得特别顺口,在考官面前请克制一下。
免责声明
1、文章部分内容来源于百度等常用搜索引擎,我方非相关内容的原创作者,也不对相关内容享有任何权利 ;部分文章未能与原作者或来源媒体联系若涉及版权问题,请原作者或来源媒体联系我们及时删除;
2、我方重申:所有转载的文章、图片、音频视频文件等资料知识产权归该权利人所有,但因技术能力有限无法查得知识产权来源而无法直接与版权人联系授权事宜,若转载内容可能存在引用不当或版权争议因素,请相关权利方及时通知我们,以便我方迅速删除相关图文内容,避免给双方造成不必要的损失;
3、因文章中文字和图片之间亦无必然联系,仅供读者参考 。未尽事宜请搜索"立思辰留学"关注微信公众号,留言即可。
[雅思口语考试中用俚语需谨慎] 文章生成时间为:2014-10-28 05:49:04

立思辰留学专家答疑 - 让专家主动与你联系!

为了节省您的查找时间,请将您要找的信息填写在表格里,留下您的联系方式并提交,我们的顾问会主动与您联系。

意向地区:
您的姓名:
联系电话:
验证码:
联系QQ:
咨询问题:

微信小程序

  • 留学资讯

    留学资讯

  • 大学排名

    大学排名

  • 留学费用

    留学费用

  • GPA查询

    GPA查询

  • 汇率对比

    汇率对比

  • 地图选校

    地图选校

更多

推荐院校