托福口语中的英语俚语用法

  实用托福口语:英国俚语地位独特,表面下掩藏的更深层的精华。网托福频道为大家带来实用托福口语:英语母语国家俚语的用法,希望对大家托福备考有所帮助,更多精彩尽请关注留学360!

  British slang is a niche of its own, evolving and transforming and adaptingfrom city to city and from year to year, just as the English language itself hasdone. While American slang has become nearly universal with the influx of TVshows, films, and other media filling the screens of a significant majority ofthe media-viewing global population, there is so much more available once youdig beneath the surface of British slang terms and can discover some real gemsbeneath the surface。

  英国俚语是有着自己独特的地位的,从演化到转换再到年复一年经过不同城市的特色化,它的变化过程正如英语这门语言一样。而美国俚语经过电视节目,电影和其它各种媒体在荧屏上的大量曝光,使得全球大众都已经司空见惯,变得非常普遍了。如果你要深入挖掘英国俚语,你会发现这个派系下面有太多丰富的空间,也许你还会发现英国俚语表面下掩藏的更深层的精华。

  1. Mate

  Mate one of the commonly used terms of endearment and affection inBritish slang terms. Used when you are talking to a close friend, and is ofteneasily substituted for the American buddy , pal , or dude 。

  “老兄”(哥们儿)——英国人日常最钟爱的表示亲密,友好的常用俚语。当你同自己比较亲密的朋友谈话时可以用,而且可以与美国口语中的 buddy , pal , or dude 替换,用起来极为方便。

  For example, Alright, mate?

  例如:好的,哥们儿。

  2. Bugger All

  Bugger all a British slang term used to be a more vulgar synonym for nothing at all 。

  “屁都没有”——英国俚语中用于粗俗的表示“什么都没有”的说法。

  For example, I ve had bugger all to do all day。

  例如:“我今天屁事儿没有,闲的蛋疼”。

  3. Knackered

  Knackered a great word and phrase used by Britons to describe theirtiredness and exhaustion, in any given situation. Often substituted in friendlycircles for exhausted 。

  “累惨了”——腐国用来表示极度劳累,筋疲力尽的一个棒棒哒单词(用法),任何场景都可以用。常常用于替换“疲惫不堪”的一个友好词汇。

  For example, I am absolutely knackered after working all day。

  例如:“工作了整天,我已经彻底筋疲力尽了”。

  4. Gutted

  Gutted a British slang term that is one of the saddest on the lists interms of pure contextual emotion. To be gutted about a situation means to bedevastated and saddened。

  “极度忧伤的”——腐国人根据忧伤的程度用于表示“太伤感了”的一个用法之一。所谓“太伤感了”即是指某种场合让人感到难受、崩溃,打击太大了。

  For example, His girlfriend broke up with him. He s absolutelygutted。

  例如:“他女朋友跟他分手了。他现在整个人都不好了,极度忧伤中。”

  5. Gobsmacked

  Gobsmacked a truly British expression meaning to be shocked andsurprised beyond belief. The expression is believed by some to come literallyfrom gob (a British expression for mouth), and the look of shock that comesfrom someone hitting it。

  “惊呆了”——一个真正地道的英式用法,表示“被震惊了”“吓到了”以至于难以相信。据某些人认为,这个用法真正来源于 gob (腐国用于表示“嘴”)以及被惊得“目瞪口呆的”某人的表情。

  For example. I was gobsmacked when she told me she was pregnant withtriplets。

  例如:“当我得知她怀孕了,而且怀的是三胞胎,我惊讶的目瞪口呆。”

 

免责声明
1、文章部分内容来源于百度等常用搜索引擎,我方非相关内容的原创作者,也不对相关内容享有任何权利 ;部分文章未能与原作者或来源媒体联系若涉及版权问题,请原作者或来源媒体联系我们及时删除;
2、我方重申:所有转载的文章、图片、音频视频文件等资料知识产权归该权利人所有,但因技术能力有限无法查得知识产权来源而无法直接与版权人联系授权事宜,若转载内容可能存在引用不当或版权争议因素,请相关权利方及时通知我们,以便我方迅速删除相关图文内容,避免给双方造成不必要的损失;
3、因文章中文字和图片之间亦无必然联系,仅供读者参考 。未尽事宜请搜索"立思辰留学"关注微信公众号,留言即可。
[托福口语中的英语俚语用法 ] 文章生成时间为:2015-07-16 07:36:05

立思辰留学专家答疑 - 让专家主动与你联系!

为了节省您的查找时间,请将您要找的信息填写在表格里,留下您的联系方式并提交,我们的顾问会主动与您联系。

意向地区:
您的姓名:
联系电话:
验证码:
联系QQ:
咨询问题:

微信小程序

  • 留学资讯

    留学资讯

  • 大学排名

    大学排名

  • 留学费用

    留学费用

  • GPA查询

    GPA查询

  • 汇率对比

    汇率对比

  • 地图选校

    地图选校

更多

推荐院校