英美英语差异之“语法杂项”

  英语中河流名称中river一词通常在前面,如River Thames;而美语中则通常在后面,如Colorado River。

  英语中称呼语可以前置,但职务描述则不可,如President Roosevelt;Winston Churchill, the Prime Minister和Mr Jones, the team’s coach;而在美语中则可前置,如President Roosevelt;Prime Minister Churchill和Coach Jones。

  英语非正式口语中sat可以取代sitting和seated,如I’ve been sat waiting for half an hour; The bride’s family will be sat on the right-hand side of the church;而美语则不可。

  英语中with不用做副词;美语中很多地区则可以说I’ll come with而不是I’ll come along。

  英语中also通常不用于句末;而美语则经常。

  英语中as well在正式程度上不如美语中。

  英语中经常在hallucination、horrific、hilarious、historic、historical、horrendous、hotel等词前面使用an而不是a;美语中则通常为a【除了historical】,但在herb之前则用an。

  英语中多用have来虚指动作,如I’d like to have a bath; She’s having a little nap;而美语中则多用take,如Joe’s taking a shower; Let’s take a short vacation。

  英语中虚拟语气的as if/as though【He talks as if he knew everything】在美语中可用like替代【He talks like he knew everything】。

  英语中虚拟语气的was【He talks as if he was rich】在美语中通常用were【He talks like he were rich】。

  英语中通常把one作为代词从始至终使用【One must love one’s country】;而美语中则在后面换为his/her、him/her、he/she等【One must love his/her country】。

  英语说He has probably arrived now和I’m seldom late for work;而美语则说He probably has arrived now和I seldom am late for work。

  英国人的half eight【half past eight】时间表达方式往往让美国人不知道是八点半还是七点半【他们通常说eight-thirty】。

  英语中的twice在美语中可以说成two times。

免责声明
1、文章部分内容来源于百度等常用搜索引擎,我方非相关内容的原创作者,也不对相关内容享有任何权利 ;部分文章未能与原作者或来源媒体联系若涉及版权问题,请原作者或来源媒体联系我们及时删除;
2、我方重申:所有转载的文章、图片、音频视频文件等资料知识产权归该权利人所有,但因技术能力有限无法查得知识产权来源而无法直接与版权人联系授权事宜,若转载内容可能存在引用不当或版权争议因素,请相关权利方及时通知我们,以便我方迅速删除相关图文内容,避免给双方造成不必要的损失;
3、因文章中文字和图片之间亦无必然联系,仅供读者参考 。未尽事宜请搜索"立思辰留学"关注微信公众号,留言即可。
[英美英语差异之“语法杂项”] 文章生成时间为:2016-10-26 19:49:51

立思辰留学专家答疑 - 让专家主动与你联系!

为了节省您的查找时间,请将您要找的信息填写在表格里,留下您的联系方式并提交,我们的顾问会主动与您联系。

意向地区:
您的姓名:
联系电话:
验证码:
联系QQ:
咨询问题:

微信小程序

  • 留学资讯

    留学资讯

  • 大学排名

    大学排名

  • 留学费用

    留学费用

  • GPA查询

    GPA查询

  • 汇率对比

    汇率对比

  • 地图选校

    地图选校

更多

推荐院校