《生活大爆炸》第一季第11集—————
1. Checkmate. 将军【棋类】。
2. Obviously you’re not well suited for three-dimensional chess, perhaps three dimensional candyland would be more your speed. 适合。适合某人的水平。
3. It must be humbling to suck on so many different levels. 自惭形秽。
4. Oh, the flu I guess. 流感【influenza;感冒是cold】。
5. Think woman, who blew their nose and when? 不大礼貌的称呼。擤鼻涕。
6. Sheldon, relax, she doesn’t have any symptoms, I’m sure she’s notcontagious. 放心。具有传染性。
7. Somewhere between tool using and cave painting, homo habilus would have figured out to kill the guy with the runny nose. 某个时间点。流鼻涕。
8. Penny, you’ll have to excuse Sheldon, he’s a bit of a germophobe. 怕病菌的人。
9. You’d better go before he starts spraying you with Lysol. 来苏水。
10. I’m making Petri dishes to grow throat cultures. 培养皿【来自人名】。细菌培养。
11. Here, swab my throat. 用棉签擦。
12. Sheldon, you are not sick. This is, but you are not. 你这样做才有病呢【省略了sick;双关病态和生病】。
13. We have no idea what pathogen Typhoid Penny has introduced into our environment. 病原体。伤寒。
14. And having never been to Nebraska I’m fairly certain that I have no corn-husking antibodies. 去壳、去皮。抗体。
15. Sheldon, don’t you think you’re overreacting? 反应过度。
16. When I’m lying comatose in a hospital relying on inferior minds to cure me, these jello cultures and my accompanying notes will give them a fighting chance. 昏迷。给予他们战胜病魔的机会。
17. I mix pancake batter in this! 面糊。
18. No, that measuring cup has always been for urine. 量杯【带嘴儿的也叫beaker】。
19. Leonard, my comforter fell down, and my sinuses hurt when I bend over.床上的小垫子。鼻窦。哈腰。
20. I’m at work. 在上班。
21. They texted me. 发短信。
22. My fever has been tracking up exponentially since 2am, and I am producing sputum at an alarming rate. 上升。迅速【指数幂形式】。口腔排出物。以令人不安的速度。
23. Yes, they’re training dogs to operate the centrifuge for when they need dogs to operate the centrifuge for blind scientists, I have to go. 离心机。
24. Howard, it’s the phone. 来电话了。
25. Well who’s calling at this ungodly hour? 这么晚。
26. Who’s on the phone? 谁打电话呢?
27. For God’s sake, Ma, I’m twenty-six years old. 妈【在随意情况下很常用,几乎和汉语发音一致】。
28. Whaddaya want for breakfast. 指what do you,简化的口语发音形式。
29. Chocolate milk and eggos please! 华夫饼。
30. Hang on, call waiting. 呼叫等待。
31. You call Koothrappali, we need to find a place to lay low for the next eighteen to twenty-four hours. 躲藏。
32. Stand by. Ma, can my friends come over? 等着。
33. That’s a negatory. 被否了。
34. Five movies, two hours apiece. 每个。
35. You’re a carrier. 病毒携带者。
36. All these people here are doomed. 完蛋了。
37. You can have soup delivered. 送餐。
38. Well, my mother used to make me this split pea with little frankfurter slices and these homemade croutons. 豆瓣。一种香肠。自己做的。脆的小块炸面包【与crust同源】。
39. We have Chicken Tortilla and Potato Leek. 卷饼。类似大葱,每层更细密。
40. Then surprise me. 随便吧【啥汤都行】。
41. Look at this, everyone went chimp. 做【扮演】。黑猩猩【chimpanzee】。
42. Well I’d like to point out, I voted for orangutan, but you shouted me down.长臂红毛猩猩。大声表示不同意。
43. You sound funny. 听着怪、不对劲。
44. Yeah, well I’m at work too, and you’ll never guess who’s here infecting my entire station. 某人负责的区域。
45. He won’t leave, he says he’s afraid he’ll pass out on the bus and someone will harvest his organs. 昏【上文用了be comatose】。偷器官。
46. He’s paranoid, and he’s established a nest. 偏执【neurotic是神经质】。
47. Oh my God there’s a breach in the radiation unit. 破口。
48. The whole city is in jeopardy, oh my God. 危险。
49. Um, home, to write some bad cheques. 银行拒绝兑现的支票。
50. Studying abroad? 留学。
51. Anyway, the local cuisine was a little more sausage-based than I’m used to, and the result was an internal blitzkrieg with my lower intestine playing the part of Czechoslovakia. 饭菜。以某物为基础。我所习惯的。闪电战【blitz】。
52. No, my mum had to fly back to Texas to help my dad because the house had slipped off the cinder-blocks again. 飞返。空心砖。
53. Okay, ground rules, no sponge baths, and definitely no enemas. 基本规矩。
54. Found ‘em. 指them【口语简化发音;同理,him简化为’im;her简化为’er】。
55. Sorry, don’t you have a spare. 多余的、备用的。
56. Well if you leave now, you can be back before the gorillas rip the crap out of Charlton Heston. 大猩猩。
57. Unless Sheldon’s there, in which case you’ll be trapped forever in hiswhiny hyper-neurotic snot-web. 这种情况下。抱怨的。极度神经质。讨厌鬼【本义是鼻涕】的罗网。
58. Okay, gotta go, got kind of a full-blown Chernobyl thing here, gotta go, bye.必须走了。完全的。切尔诺贝利。
59. He’s home, I’m screwed. 完蛋了。
60. Raj: How about Lasik? Leonard: You want me to get eye surgery? 指laser-assisted in-situ keratomileusis,即激光原位角膜磨镶术【希腊字根kerat表示角膜】。眼科手术。
61. Would you rather go back to the apartment and deal with Sheldon, or havea stranger carve out your corneas with a laser beam? 让。角膜【拉丁语】。
62. Okay, nice and cosy, okay, I’ll see you later. 很【连读】。舒服。
63. No, no, counter-clockwise or my chest hair mats. 逆时针。否则。粘连。
64. “Soft kitty, warm kitty, little ball of fur, happy kitty, sleepy kitty, purr purr purr.” Now you. 该你唱了。
65. No way, Jose. 绝不。可能指伙计、家伙【西班牙语;发音是hose】。
66. It’s all right, wireless mini-cam and Bluetooth headset. 无线。微型摄像头。蓝牙。耳机。
67. No, you’ll be on your hands and knees. 爬。
68. Stay low. 低姿【lay low指躲藏】。
69. Bear left. 改变方向。
70. You don’t say go straight when you’re giving bearings, you say keep true.直行。方向。直行。
71. The… the picture’s breaking up. 图像不清。
72. You rat bastard. 你个混蛋。
73. I want grilled cheese. 烤。
74. I’m very congested. 鼻子充血、不通气。
75. Can you go to the kitchen, and get me the turkey baster labelled mucus. 给火鸡浇汁儿用的吸管。
76. Under the sink, yellow Tupperware bowl. 水池。特百惠。