语法大串烧(1)

  (1)

  一年半怎么说?

  A.   a year and a half  或  one and a half years

  通常我们说: a year and a half.

  一个半月:a month and a half  或  one and a half months

  通常我们说: 18 months.

  Longman Dictionary of Contemporary English 中查 half一字,有说明:

  “It is better to say a month and a half than one and a half months.”

  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  (2)

  Q. in a row 是什么意思?

  A. 连续地。例如:

  1. They prepared for the midterms two nights in a row.

  他们连续两个晚上准备期中考。

  2. He has been absent from classes three weeks in a row.

  他已连续缺课可三周。

  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  (3)

  Q. There is no smoke without fire译为「无风不起浪」对吗?

  A. 这样译是对的。

  见No.665, English Proverb Explained by Ronald Ridout & Clifford Witting

  谚海:无火必无烟,无风不起浪。

  西游记七十五回:有风方起浪,无潮水自平。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  (4)

  「天涯何处无芳草」怎么说?

  A.   There are as good fish in the sea as ever came out of it.

  (见 No. 644, English Proverb Explained by Ronald Ridout & Clifford Witting

  亦可译为「天无绝人之路」。

  另一句谚语 When one door shuts another door opens.

  也含有类似的意义,不过译为「山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村」较神似。

  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  (5)

  SOS是什么意思?

  A. 是  save our ship 的缩写。(飞机、船舶利用无线电发出的)求救信号,遇难信号。

  1910年起用。一般误以为 save our souls 的缩写。

  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  (6)

  Long time no see是英语吗?

  A. Long time no see是「很久不见」,是中式英语 (Chinese English或称 Chinglish)

  或称洋泾滨英语 (pegion English or pidgin English)。抗战期间中美并肩作战,

  不会说定确英语者所作之逐字翻译,美国人心领神会,约定俗成,日久习

  以为常,变成英语中的外来语,当然它是非正式的英语口语。

  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  (7)

  such as当例如时,前有逗号吗?

  A. such as

  (1)   意为「例如」时,such as 前有逗号。

  I visited several cities, such as Taipei, Taichung, Tainan, and Kaohsiung.

  (2)   意为「像…那样的」时,such as 前没有逗号。

  Children such as those make parents happy.

  such   as…

  意为「像…那样的」

  He doesn’t like such fruit as mango.

  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  (8)

  Two young girls in red came by and two young soldiers in blue met them.

  这两个由介系词来形容穿着,是介系词片语? 分析文法,该要怎么说呢?

  A. in red & in blue是介系词片语,作形容词用。也可以改写为:

  Two young girls who were dressed in red came by and

  two young soldiers who were dressed in blue met them.

  在本句中in red & in blue是介系词片语,作副词用,分别修饬饰were dressed.

  详见本网站「语法与用法」中

  1. The birds in the trees are singing.

  树上鸟在叫? 还是鸟在树上叫? 形容词或副词?

  2. The birds are singing in the trees

  树上鸟在叫? 还是鸟在树上叫? 形容词或副词?

  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  (9)

  It is high time . . . .  怎么用?

  A. It is high time I was going. 我不得不走了(子句中用过去式)。

  It is high time 之后的子句不加 that.

  或:

  It is high time (for me) to go.

  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  (10)

  i.e.的前面有逗点,后面有吗?

  A. 没有。 i.e. 是拉丁字 id est 两字缩写 ,等于 英文that is, 或that is to say

  后面没有逗点。

  例如:They meant females, i.e. girls and women.

  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  (11)

  bullshit 或bull是粗话吗?

  A. 是粗话。bullshit 或bull 是狗屎,废话话,胡说八道。它是禁语 (foolish rude talk, taboo slang),一般人不会用它,而用 nonsense 表示废话,胡说八道。

免责声明
1、文章部分内容来源于百度等常用搜索引擎,我方非相关内容的原创作者,也不对相关内容享有任何权利 ;部分文章未能与原作者或来源媒体联系若涉及版权问题,请原作者或来源媒体联系我们及时删除;
2、我方重申:所有转载的文章、图片、音频视频文件等资料知识产权归该权利人所有,但因技术能力有限无法查得知识产权来源而无法直接与版权人联系授权事宜,若转载内容可能存在引用不当或版权争议因素,请相关权利方及时通知我们,以便我方迅速删除相关图文内容,避免给双方造成不必要的损失;
3、因文章中文字和图片之间亦无必然联系,仅供读者参考 。未尽事宜请搜索"立思辰留学"关注微信公众号,留言即可。
[语法大串烧(1)] 文章生成时间为:2016-11-17 21:38:24

立思辰留学专家答疑 - 让专家主动与你联系!

为了节省您的查找时间,请将您要找的信息填写在表格里,留下您的联系方式并提交,我们的顾问会主动与您联系。

意向地区:
您的姓名:
联系电话:
验证码:
联系QQ:
咨询问题:

微信小程序

  • 留学资讯

    留学资讯

  • 大学排名

    大学排名

  • 留学费用

    留学费用

  • GPA查询

    GPA查询

  • 汇率对比

    汇率对比

  • 地图选校

    地图选校

更多

推荐院校